The Control Freaks is, for many fans, the return of one of the 1990’s most prolific punk “musicians,” Greg Lowery: founder of Supercharger, The Rip Offs and The Zodiac Killers. For those not already in the know, it’s one of the great discoveries of the year. The Control Freaks are THEE lo-fi garage-punk band par excellence today.

The Control Freaks supone para muchos el regreso de uno de los más grandes músicos de los 90, Greg Lowery, nada más y nada menos que miembro de Supercharger, The Rip Offs o The Zodiac Killers. Para otros, para quienes no lo conocían supone claramente uno de sus descubrimientos del año. Lo que es cierto es que The Control Freaks son la banda de garage punk lo-fi por excelencia a día de hoy.

Os dejamos con The Control Freaks. La banda de San Francisco que controla las mentes.



Some were joking about Greg’s return saying that he would come out with a symphonic masterpiece titled “I’m Greg!” Of course, that was not the case.

How dis the concept of Control Freak come up? Greg hadn’t prepared anything new for over ten years. Was it his initiative, or was it the rest of the band who urged him back?

The band name I had for a few years and I was trying to stay retired, but I had a bunch of song ideas, and so I got a new band of weirdos together, The Control Freaks! But I was originally going to call it GREG LOWERY and then in small letters, the control freaks

Algunos bromeaban irónicamente con la vuelta de Greg al decir que después de tanto tiempo y ya convertido en una estrella del garage punk igual regresaría con una obra maestra sinfónica titulada I´m Greg! Desde luego, no ha sido así.

¿Cómo surge la idea de montar Control Freak? Greg hacía más de diez años que preparaba nada nuevo ¿Fue iniciativa suya o fue el resto de la banda quienes lo incitaron a volver?

Ya tenía el nombre de la banda desce hace años, e intentaba mantenerme jubilado, pero tenía unas cuantas ideas para canciones así que junté a una panda de weirdos, The Control Freaks! Pero al principio tenía pensado llamarlo GREG LOWERY y luego en minúsculas, the control freaks.

And once the band formed, how did the idea of recording the album come about?

I wanted to do an LP after we had enough songs, and I thought these songs were pretty good. So I said lets do it!

Y una vez formada la banda, ¿cómo surgió la idea de grabar un disco? ¿O la idea del disco ya la tenias antes de montar la banda?

Quería hacer un LP en cuanto tuviésemos suficientes canciones, y pensé que estos temas estaban bastante bien. Así que me dije: al lío!

CONTROL FREAKS “Mindless Entertainment” LP by Control Freaks

And the songs: who writes them? What is the background philosophy of the songs? Do you have any favorites from the album?

The songs are my stupid ideas, and some are based on reality and some on fiction. They should always be fun and stupid, and songs people can sing along with is the philosophy. I like all the songs on the LP actually, but maybe Psycho Magnet is one of my more favorite ones to play, and Natalie’s vocals are so awesome on it!

¿Y las canciones?, ¿quién las escribe?, ¿cuál es la filosofía de fondo de las canciones?. ¿Tenéis alguna canción favorita de este disco?

Los temas vienen de mis estúpidas ideas, alguas son basadas en la realidad y otras son ficción. Siempre deben ser divertidas y estúpidas, y la filosofía es que sean canciones que la gente pueda cantar. Me gustan todas las canciones del LP, pero quizá Psycho Magnet sea una de las que más me gusta tocar, y la letra de Natalie suena cojonuda!

Why did you decide to do the LP with Slovenly Recordings? Are you happy with the decision?

We were deciding on few labels we wanted to have put out or record, but the band wanted me to put it out on my old label, Rip Off Records. I refused as that label is dead! So I gave it to 2 labels, and one was Slovenly, a label and a guy I knew for awhile and trusted. So that’s it.

¿Porqué decidisteis sacar el Lp con Slovenly Recordings? ¿Cómo sucedió? ¿Estáis contentos con  la decisión?

Estábamos decidiendo entre varios sellos con los que queríamos sacar el disco, pero la banda quería que lo sacásemos con mi viejo sello, Rip Off Records. Yo me negué porque ese sello está muerto! Así que se lo pasé a 2 sellos, y uno de ellos era Slovenly, un sello  un tipo a los que conocía hace ya y en el que confiaba. Y así fue.


How long did it take to compose the LP? Or rather … How much time did The Control Freaks need to get together, record, and start playing?

The Control Freaks started around January of 2016, played our first show live on July 4th, 2016, and recorded the lp in September 2016. So that’s the timeline.

¿Cuánto tiempo tardasteis en componer el Lp? Mejor dicho… ¿Cuánto tiempo ha necesitado The Control Freaks para reunirse, grabar, y empezar a tocar?

The Control Freaks empezaron alrededor de Enero de 2016, hicimos el primer bolo el 4 de Julio de 2016 y grabamos el LP en Septiembre de 2016. Esa es la linea temporal.


How long does it take for a vinyl record to be pressed in the USA? In Europe it takes an average of two months. Do you think it’s a long time? Is it worth the wait? What do you do during that time? Is it not hopeless?

It takes a few months in USA too, but the real problem is a label who has other records lined up for release. Of course I want it out immediately, but that is not realistic.

¿Cuánto tarda un disco de vinilo en prensarse en EEUU? En Europa tarda una media de dos meses ¿No pensáis que es mucho tiempo?¿Merece la pena la espera? ¿Qué hacéis durante ese tiempo? ¿No es desesperante?

En EEUU tarda unos meses también, pero el problema es si el sello tiene ya muchos discos en la cola para sacar. Por supuesto yo lo quiero sacar inmediátamente, pero eso no es realista.


In a very cool blog from Spain called “it’s just punk if I say it is”, they say about your album: “it is a breath of fresh air and a slap to fashion trends in a scene where the groups prefer to pull Hard Core and post Punk and have already forgotten the wonderful sounds of the 90s”. What do you think about that? Are there also musical fashion trends in San Francisco?

I don’t care about fashion, trends or anything. This is music I like, I like to play and think that if I like it other people will like it too. It’s not brain surgery, its simple punk rock, the only stuff I like. An online magazine guy complained that he loves all my other stuff but doesn’t like the Control Freaks. So this tells me he is not sincere, because the stuff I do is always the same. I haven’t changed, people’s taste in pure punk rock does. Go listen to hardcore or Postpunk horseshit, I don’t care.

En un blog muy guay de España, solo es punk si yo lo digo, dicen de vuestro disco que es: “un soplo de aire fresco y una bofetada a las modas en una escena en donde los grupos prefieren tirar más al Hard Core y al post Punk y ya se han olvidado de los maravillosos que fueron los primeros 90”. ¿Qué opináis al respecto? ¿Acertó verdad? ¿Hay muchas modas también en San Frascisco?

Me dan igual las modas, tendenciaas o lo que sea. Ésta es la música que me mola, me gusta tocar y pienso que si a mí me gusta, a otra gente también le gustará. No es cirugía cerebral, es simple Punk Rock, lo único que me gusta. Un tipo de un Magazine Online se quejaba de que le gusta todo mi antiguo material pero no The Control Freaks. Esto lo entiendo como que no es sincero, porque lo que hao es siempre lo mismo. No he cambiado, lo que cambia es el gusto de la gente por el Punk Rock. Vete a escuchar mierda de Hardcore o Postpunk, me la suda.



Do you think there’s not enough fun in music today?

I think it is same; some bands get it, some don’t. In SF you get many different types of scenes and bands, some silly fun, some deadly serious. I like the fun aspect of music.

¿Creéis que hay poca diversión en la música a día de hoy?

Creo que hay lo mismo; alguna bandas lo pillan, otras no. En SF hay todo tipo de escenas y bandas, algunas chorras y divertidas, algunas serias a muerte. Me gusta el lado divertido de la música.


As Control Freaks, what will be your first conspiracy? What minds do you want to conquer first and what are you going to do next?

We have problems conquering our own minds, this isn’t a game of risk, this is punk rock!

Como Control Freaks, ¿cuál será vuestra primera conspiración? ¿Qué mentes queréis conquistar primero y qué vais a hacer después?

Tenemos problemas conquistando nuestras propias mentes, ésto no es una partida de Risk, ésto es Punk Rock!


To get control, do you use an electronic device or something? What is it? Where did you get it?

We had a special electronic device made for us by our band Doctor Feelbad, and he told Natalie to keep us under control to zap us once a day at 4000 volts, and we will do whatever she says….

Para haceros con el control usáis algún aparato electrónico o algo? ¿Cómo es? ¿Dónde lo habéis conseguido?

Tenemos un aparato electrónico especial hecho para nosotros por el médico de la banda, Dr Feelbad, y que Natalie utiliza para mantenernos bajo control dándonos descargas diarias de 4000 voltios, para que hagamos todo lo que nos diga…


The group was formed by Greg Lowery, Natalie Sweet, Conrad Cataldo and Tim E Del Licious. Can you tell us a little about yourself?

We could, but we won’t.

El grupo lo formais Greg Lowery, Natalie Sweet, Conrad Cataldo y Tim E Del Licious. ¿Podéis hablarnos un poco de vosotros?

Podría, pero paso.


It is said that Conrad just left Gulag. OW! What did he do to be allocated there? Did he form a band with the other workers? How did you get out?

Conrad was jailed for crimes against the punk rock community for excessive noise coming from his guitar. He did form a Gulag Rock Band called Prisioners of Hate. One day they played a show for the prison audience and Conrad was able to escape in a laundry truck because his clothes were so filthy. He still wears those same prison clothes onstage!

Dicen que Conrad acaba de salir de Gulag. OW! ¿Qué hizo para que le destinaran allí? ¿Formó alguna banda con los otros trabajadores? ¿Cómo hizo para salir?

Conrad fue encarcelado por crímenes contra la comunidad Punkrock, por el ruido excesivo de su guitarra. Formó una banda de Gulag Punk Rock llamada Prisioners of Hate. Un día hicieron un bolo para la gente de la prisión y Conrad pudo escapar en un camión de la lavandería ya que su ropa estaba mugrienta. Todavía lleva la misma ropa de la prisión en los escenarios.

Does Natalie Sweet always play a Danelectro? We love that guitar! By the way, Natalie also plays in The Shanghais. How does she manage in The Control Freaks surrounded by so many boys?

This is Natalie’s guitar she loves more than most boyfriends. Yes she is the lead singer of the Shanghais, and trust me she is very used to being around a lot of boys!

¿Natalie Sweet usa una Dan Electro siempre? Nos encanta esa guitarra. !Por cierto!, Natalie también toca en The Shangais, ¿Cómo lo lleva en The Control Freaks  rodeado de tanto chico?

Es su guitarra y la quiere más que a la mayoría de sus novios. Si, es la cantante de The Shanghais, y créeme que está más que acostumbrada a estar rodeada de chicos!


And Tim E Del Licious… why is he called that? Is there anything that people need to know about him?

Tim used to be a pornstar. He still thinks he is, but we won’t tell him the bad news.

¿Y Tim E Del Licious por qué se llama así? ¿Hay algo que deba saber la gente de él?

Tim era una estrella del porno. El piensa que aún lo es, pero no queremos darle las malas noticias.

A few weeks ago we interviewed Shannon and the Clams, which we assume you are friends with. We asked if there was anything left of the hippie culture of the sixties in San Francisco and they told us that there is nothing left. Is that good or bad?

Oh there are still hippies here… they come from all over the U.S. and beg for money pretending they are living the 60’s hippie lifestyle. So it is bad because they don’t bathe and you have to walk by them for your slice of pizza..very unappetizing!

Hace unas semanas entrevistamos a Shannon and the Clams, que suponemos que son amigos vuestros. Les preguntamos si quedaba algo de la cultura hippie de los años sesenta en San Francisco y nos dijeron que no queda nada. ¿Eso es bueno o malo?

Oh todavía quedan hippies por aquí… vienen desde todo EEUU y mendigan pretendiendo vivir aún el estilo de vida hippie de los 60’s. Así que es malo porque no se bañan y tienes que pasar junto a ellos con tu trozo de pizza y te quitan el apetito.

It has been great to pull the record out and start playing without stopping. Very good! And between all the concerts you’re going to Naples to play WE’RE LOUD! Which band do you want to see the most?

I want to see my band not fuck up!

Ha sido sacar el disco y empezar a tocar sin parar. ¡Buenísimo! ¡Y entre todos los concierto vais a Nápoles para tocar en WE´RE LOUD!

¿Cuál es la banda que más os apetece ver?

¡Quiero ver a mi banda no cagarla!


Besides playing, what are you going to do in Naples? Do you know the city well? All the groups say they want to eat pizza!!!

Sadly the pizza sucks there. But don’t tell the natives or they will start crying.

Y en Nápoles, aparte de tocar, ¿qué vais a hacer? ¿Conocéis la ciudad? Todos los grupos dicen que quieren comer pizza!!!

Tristemente, la pizza allí apesta. Pero no se lo diremos a los nativos o empezaran a llorar.


After WE’RE LOUD you travel to Spain to play the Funtastic Dracula Carnival – two consecutive weekends. Are you going to bed late the night before the concert?

What’s a bed?

Después de WE´RE LOUD viajáis a España para tocar en Funtastic Carnival. Van a ser dos fines de semana consecutivos muy intensos. ¿Sois de acostaros tarde la noche anterior al concierto?

¿Qué es una cama?


If it is not too personal of a question, how do you feel about Donald Trump? Is he also a little bit of  control freak?

Aren’t all politicians? They all suck.

Ya para terminar, si no es muy personal la pregunta… ¿Qué tal con Donal Trump? ¿También es un poco control freak no?

¿No lo son todos los políticos? Todos Apestan.

OK, that’s it! It has been a pleasure to talk to you. Thank you for your time and your wonderful music.

 We look forward to seeing you in Naples. SEE YOU SOON!

Con esto terminamos. Ha sido un placer poder hablar con vosotros. Gracias por vuestro tiempo y vuestra maravillosa música.

Os esperamos en Nápoles con muchas ganas. ¡HASTA MUY PRONTO!

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *